注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

分享美好,记录生活—如花秋水

如花灿烂,如秋静美,如水澄澈

 
 
 

日志

 
 

(原创)读音之疑  

2018-02-24 09:14:11|  分类: 原创 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

喜爱古文化,尊重古文化,传承古文化。然而,每当遇到模棱两可的读音而又查不到权威解释的时候,总不免心中留憾意难平。什么古诗文网,什么百度知道、百度词典、百度作业帮,查来查去,要么是并无标注,要么就是答案不统一,似乎都不足为信。那么,权威到底在哪里?

或许有权威的词典存在于世,只不过我本人孤陋寡闻而已。但互联网的应用已经很普遍,是否该有一个标准的读音网?而所有以古诗文为主要内容的网站,是否该对易错的读音进行详究?此疑问一。还有,现在所产生的某些字读音的混乱是否应归咎于某些一刀切的文字改革?此疑问二。

仁者见仁智者见智,我不是专门研究此类的,只是好问而已。谨认为,并非敢于打破常规才是有发明创造的激情。古文就该按古文的读法,一定要考虑到传承性,而不必考虑什么时代特性。难道非要统一成现代的读音才算与时俱进?难道非要革命才算进步?殊不知,变革后最大的可能是不伦不类,伤了文化精髓。

以下几例读音不知我所学到的结果是否可信?

“云想衣花想容,春风扶露华浓。”(李白《清平调》)

对这首词的关注与研究始于王菲和邓丽君的同名歌曲。歌中对加下划线两字的读音是错误的(shangkǎn),为此有专家曾发文指正过,认为应该采用cháng(古代指裙子)和jiàn(指栏杆)。意见中肯而和善,称“唱错不以学术相要挟,唱对那就是锦上添花了”,此举无可厚非。不过,由此却引来不少的骂声。更有甚者,还有借机对王菲的私生活指指点点妄加非议的。我不知道他们的“正气”和底气来自何处。且不说王菲有很多优秀的歌曲都令人听起来赏心,即便是这首《清平调》,也堪称曲调优美、余音绕梁,即便不感恩、不珍惜,难道我们不该悦纳吗?其实很简单,喜欢就听,不喜欢听就掩起耳朵好了,何必爆发汹涌戾气?

其实,无论是中古音还是现代音,只要能兼顾语境和读音就是可以被接受的。例如以下几句中的“骑”字。“铁绕龙城”(杨炯《从军行》);“千里走单”(《三国演义》故事情节);“萧关逢候”(王维《使至塞上》)。《普通话异读词审音表》规定,“骑”在现代汉语中“统读”qí,其中包括“铁骑”和“车骑”。但是,这种一刀切的从俗从众的做法说是对古诗词韵律美的一种破坏也不为过。莫不如还是采用两种读音,表示“两腿跨坐”、“ 兼跨两边”和“骑的马”之意时读为qí,而表示“骑兵和骑马的人”时仍读旧音“jì”为好。

此外,为实现全诗押韵,很多诗中有最后一字不读其本来音的现象,如“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论(lún,“笛中闻折柳,春色未曾看(kān)”,“江水流春去欲尽,江潭落月复西斜(xiá)”,等等。

也许,细究这些读音并无太多实在意义,但语言之美本身不就是一种艺术之美吗?而美难道不是值得欣赏和追求的吗?

最后,让我们共同思考如下“乐”字的读音:

“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”(语出《孟子》)

  评论这张
 
阅读(23)| 评论(12)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018